隨著科技的發(fā)展,制藥工程也不斷發(fā)展,相應(yīng)的我們也要提高用于水品,下面以《儀器分析》為例進行講解,在教學(xué)設(shè)計方面,我們將理論課和實驗課整合起來,采取了“對比試點,分組教學(xué),逐步推進”的整體實施方案,“對比試點”就是在試點階段只選1/2的班級參加雙語教學(xué),進行教學(xué)效果對比分析;而“分組教學(xué)”就是根據(jù)學(xué)生的英語水平分組,以組為單位進行實驗教學(xué)。“逐步推進”即在英語水平較高的班或?qū)嶒灲M采用“英文課件,英文授課”的方式,其它班組則采用“英文課件,中/英文交替授課”的方式進行,并根據(jù)實際情況從中英文結(jié)合逐步過渡到全英文教學(xué)。
雙語教學(xué)內(nèi)容,選擇在雙語教學(xué)的實施過程中,選擇和整合教學(xué)內(nèi)容十分必要,因為不是所有的儀器分析內(nèi)容都適合于雙語教學(xué),也不是使用了雙語教學(xué)就一定效果好,所以需要根據(jù)教學(xué)的實際情況對教學(xué)內(nèi)容進行合理的調(diào)整與優(yōu)化。針對制藥工程專業(yè)的特點,我們主要選取了《儀器分析》中紫外光譜、紅外光譜、電泳分析、氣相色譜、液相色譜、質(zhì)譜等內(nèi)容開展雙語教學(xué)。為保證教學(xué)質(zhì)量,我們選用的教學(xué)內(nèi)容,主要出自原版的英文教材,而且根據(jù)制藥工程的專業(yè)特點,突出了分離檢測的內(nèi)容(如色譜部分),增加了少量新內(nèi)容(如生化部分的儀器分析),對原有的內(nèi)容(如涉及到儀器型號、分析方法、數(shù)據(jù)處理、注意事項等內(nèi)容)依據(jù)我系儀器分析的教學(xué)實際作了適當(dāng)?shù)恼{(diào)整,并且理論與實驗部分的雙語教學(xué)同步進行。
在雙語教學(xué)中我們遇到的障礙主要來自于單詞,特別是儀器分析方面的專業(yè)名詞,教師上課時經(jīng)常要花一定的時間來解釋,費時費力,影響教學(xué)進度。學(xué)生的問題就更大,因為單詞會直接影響他們對教學(xué)內(nèi)容的理解與記憶,如果不能妥善處理,將直接影響他們的專業(yè)學(xué)習(xí)。為了解決這個問題,我們在教學(xué)中將儀器的原理、結(jié)構(gòu)、分析方法等內(nèi)容主要放在多媒體機房中講解,在大屏幕投影的同時,使學(xué)生通過網(wǎng)絡(luò)在工作站上共享屏幕上的雙語課件,同步學(xué)習(xí)。以氣相色譜實驗為例,我們在機房中使用中英文對譯課件授課,且大屏幕上的內(nèi)容可以在中英文課件間切換,在加載了“英―漢”、“漢―英”化工詞庫后,學(xué)生通過《金山詞霸》或《科技英語電子詞典》等翻譯軟件,可在線查詢不懂的專業(yè)詞匯(英文或中文單詞),又快又方便,師生對這個解決單詞問題的方法都比較滿意。
近4年來,已有9個班的學(xué)生參加了雙語教學(xué)實踐,師生們對雙語教學(xué)的興趣明顯提高,教學(xué)效果也逐漸得到了大家的認可,但教學(xué)中仍然存在較多的問題,如雙語教學(xué)的教材問題,教師素質(zhì)問題,雙語教學(xué)的效果與評價問題等等,這些問題不論從觀念上還是從技術(shù)層面上看都很難在短時間內(nèi)一步到位地解決,因此需要我們不斷地研究、探討和交流,協(xié)同合作,如果我們能從雙語教學(xué)的實際出發(fā),不斷拓寬師資培養(yǎng)渠道,因材施教,更新教學(xué)手段,制定相應(yīng)的配套措施,那么我們就有可能走出一條雙語教學(xué)的新路子。